Ночь, как рай для меня.
День впустую прошёл:
Ни стараний, ни подвига духа.
Серый плед, простыня.
Я ни добр и ни зол,
И насчёт вдохновения – глухо.
Гордость слишком горда
Для чьего-то «прости».
Захотелось судьбы поострее.
Между «нет» или «да»
Пол вселенной вместить,
Чтобы стать хоть немного добрее.
Вот и муторно мне.
Ничего не пойму:
Сколько сходит с ума одиночеств,
Но летит божий снег,
Словно праздник во тьму.
И ведь именно праздника хочешь…
Жизнь – совсем не игра,
И не ложе утех,
И не выстрел контрольный в затылок.
То, что было вчера
Не для всех, не для всех –
Это что-то небесное было.
И судьба, и беда –
Поцелуй у двери,
И потупленный взгляд виноватый.
Пусть цветёт сквозь года
Одуванчик внутри
У меня, словно солнце мохнатый.
2018
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Поэзия : Любовь- это... - Наташа Дивак " Если бы кто давал всё богатство дома своего за любовь, то он был бы отвергнут с презрением".(Пр.8:7) А ведь это был наш Господь.